译者在商标翻译中的创造性 |
| |
引用本文: | 刘晓玲.译者在商标翻译中的创造性[J].中国科技纵横,2010(21):248-248. |
| |
作者姓名: | 刘晓玲 |
| |
作者单位: | 安阳工学院外语系,河南安阳455000 |
| |
摘 要: | 商标作为一种竞争性符号,其翻译比起其他词语的翻译有更高的要求。在实际翻译过程中,不仅要考虑到忠实原文,还要大胆创新,从文化习惯、商标特点、大众心理、寓意内涵等方面综合思考,翻译出能演绎内涵、传递神韵,同时兼顾消费者心理感受和文化风俗习惯的商标名,使其音意兼顾、形神兼备。
|
关 键 词: | 商标翻译 创造性 译者 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|