首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从词的概念、形象和审美谈句子的汉译
引用本文:陈海燕.从词的概念、形象和审美谈句子的汉译[J].衡阳师范学院学报,2004,25(2):136-138.
作者姓名:陈海燕
作者单位:深圳职业技术学院,大学英语部,广东,深圳,518055
摘    要:从概念意义、形象意义和审美意义角度,对张培基先生的三句译文进行分析,并给出了新的译文.以增进跨文化交际中的交流。

关 键 词:张培基  概念意义  形象意义  审美意义
文章编号:1002-073X(2004)02-0136-03
修稿时间:2004年2月1日

E-C Translation of Three Sentences from Conceptual,Imagic, and Aesthetic Perspective
CHEN Hai-yan.E-C Translation of Three Sentences from Conceptual,Imagic, and Aesthetic Perspective[J].journal of Hengyang Normal University,2004,25(2):136-138.
Authors:CHEN Hai-yan
Abstract:This paper is an attempt in analyzing Mr. Zhang Peiji's Chinese translation of three sentences from the perspectives of conceptual meaning,imagic meaning and aesthetic meaning and offers new versions of the three sentences for the sake of better cross-cultural communication.
Keywords:Zhang Peiji  conceptual meaning  imagic meaning  aesthetic meaning
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号