首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

法律英语翻译单位探析
引用本文:徐文会.法律英语翻译单位探析[J].山东商业职业技术学院学报,2006,6(1):81-85.
作者姓名:徐文会
作者单位:中国海洋大学外国语学院,青岛,266071
摘    要:本文介绍了修辞结构理论中的动态意义单位结构段,并用实例分析,在法律英语翻译中将结构段作为翻译单位,能够较好地处理语义之间的逻辑关系,准确传译原文的意义,保留原文的文体风格。

关 键 词:修辞结构理论  结构段  翻译单位  法律英语
文章编号:1671-4385(2006)01-0081-05
收稿时间:2005-08-01
修稿时间:2005年8月1日

Towards a Translation Unit of Legal English
XU Wen-hui.Towards a Translation Unit of Legal English[J].Journal of Shandong Institute of Commerce and Technology,2006,6(1):81-85.
Authors:XU Wen-hui
Institution:Foreign Language Cnllegn, Ocean University of China, Qingdao 266071, China
Abstract:
Keywords:rhetorical structure theory  span  unit of translation  legal English
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号