从功能翻译理论看儿童文学翻译——以《夏洛的网》为例 |
| |
作者姓名: | 宋松岩 黄娟 |
| |
作者单位: | 北京林业大学,外语学院,北京,100083 |
| |
摘 要: | 20世纪70年代,功能派翻译理论在德国兴起,其核心是目的论.根据目的论,翻译行为所要达到的目的决定整个翻译行为的过程.这种以翻译目的为核心的功能翻译理论为文学翻译批评提供了一个崭新的思路.由于儿童文学本身在文学系统中处于边缘地位,儿童文学翻译研究也长期受到忽视.近年来儿童文学翻译研究在我国呈现上升的趋势,但总的来说,在学术界还处在一个比较低的地位.该文将在功能翻译理论的指导下,以<夏洛的网>汉译本为例,探讨儿童文学作品的翻译策略,希望对今后的相关研究有一定的借鉴意义.
|
关 键 词: | 功能翻译理论 儿童文学翻译 《夏洛的网》 |
本文献已被 万方数据 等数据库收录! |
|