如何培养翻译能力 |
| |
作者姓名: | 李淑兰 |
| |
作者单位: | 河北师范大学 |
| |
摘 要: | 翻译是一种创造性的工作,也是一门艺术。它是由思维参与的语言活动。它涉及两种语言和各种各样的知识和技巧,需要用一种语言把另一种语言所表达的思想内容、感情、风格等忠实地表达出来。随着国际交流的日益广泛和频繁,翻译的作用也越发明显。成功的翻译很难,其难度不亚于对一部优秀作品的创作。怎样培养学习者的翻译能力是值得注意的问题。 一、翻译的标准 翻译标准是指导翻译实践的准绳,是衡量译文好坏的尺度。依照翻译标准,就能判断一个翻译是好还是坏。1898年,严复在他的《天演论》的“译例言”中指出“译事三难:信、达、雅。”…
|
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|