首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

从互文性看导游词中文化因素的翻译——以《张家界导游词》为例
作者姓名:石璞璞
作者单位:湖南高速铁路职业技术学院 基础与社会科学系,湖南 衡阳 421001
摘    要:导游词是导游带领游客参观游览的口头语言,其中存在大量的文化因素。借助互文性理论,分别从词层、句层、话语层分析,找出隐藏在文化因素背后的3种常见互文符号:四字格、谚语、历史典故。同时,结合《张家界导游词》的翻译实例,灵活运用翻译方法,突显原文与译文的互文效果,强化汉英导游词的内在文化联系,从而减少入境游中存在的跨文化交际障碍。

关 键 词:导游词  文化因素  互文性  互文符号  翻译方法
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号