“名词+of+名词”结构短语翻译研究 |
| |
作者单位: | ;1.信阳农林学院 |
| |
摘 要: | 介词of出现频率很高,带有"名词+of+名词"结构短语亦很常见,一般用以强调of前面的名词。根据英文短语意义及汉语表达习惯,以实例分析在翻译该结构短语时处理译文的技巧,以此为译者在翻译常见该结构短语如电影名、书名时提供参考。
|
关 键 词: | 强调 表达习惯 技巧 |
Research on Translation of Phrases with Noun + of + Noun Structures |
| |
Abstract: | |
| |
Keywords: | |
|
|