首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

“名词+of+名词”结构短语翻译研究
作者单位:;1.信阳农林学院
摘    要:介词of出现频率很高,带有"名词+of+名词"结构短语亦很常见,一般用以强调of前面的名词。根据英文短语意义及汉语表达习惯,以实例分析在翻译该结构短语时处理译文的技巧,以此为译者在翻译常见该结构短语如电影名、书名时提供参考。

关 键 词:强调  表达习惯  技巧

Research on Translation of Phrases with Noun + of + Noun Structures
Abstract:
Keywords:
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号