论林语堂的文化间性观及其古典诗歌翻译 |
| |
引用本文: | 陈奕曼.论林语堂的文化间性观及其古典诗歌翻译[J].廊坊师范学院学报,2012(4):74-77. |
| |
作者姓名: | 陈奕曼 |
| |
作者单位: | 揭阳职业技术学院 外语系 ,广东 揭阳 522000 |
| |
基金项目: | 2011年揭阳职业技术学院科研项目“间性理论视域中的林语堂跨文化翻译研究”(JYCKY1112) |
| |
摘 要: | 文化间性强调不同文化的共存及自由平等的交流,是当前全球文化多元发展态势的必然走向。林语堂主要通过翻译向西方介绍中国文化,在他的翻译中,文化间性得到了淋漓尽致的发挥。以古典诗歌的翻译为杠杆,探讨林语堂的文化间性观在其翻译中的应用,对于研究翻译的走向和发展具有一定的指导意义。
|
关 键 词: | 文化间性 林语堂 古典诗歌 翻译 |
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录! |
|