首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英语实用翻译研究——以外宣译者进行翻译时保留我国古典文化精髓为例
作者单位:;1.南京信息工程大学滨江学院
摘    要:外宣翻译作为各个国家的特殊翻译种类,通过大量资料对比,总结其具有政治性、准确性、双关性的特点,以及运用大量翻译美学。一篇好的翻译体现翻译者自身的文化修养,外宣翻译中对我国古典文化部分的翻译更能体现以上翻译特点,在翻译中深切感受两种语言之间的差别与联系,同时积极宣扬中国文化,弘扬中国特色主义,可使中外文化紧密结合。

关 键 词:外宣翻译  英语实用翻译  中国古典文化
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号