乡土文学在英语世界的“部分再现”--以《李双双小传》英译本为例 |
| |
作者姓名: | 康顺理 |
| |
作者单位: | 郑州航空工业管理学院外国语学院 |
| |
基金项目: | 2018年度河南省哲学社会科学规划项目,项目编号:2018BWX023。 |
| |
摘 要: | 乡土文学的英译研究对于讲好中国故事,展现真实、立体、全面的中国大有裨益。本文以河南乡土文学的代表作品《李双双小传》英译本为例,通过归纳梳理译者所采用的翻译方法及分析其重现效果,探讨乡土文学在英语世界传播过程中的"得"与"失",论证乡土文学作品英译的"部分再现",以期引起学界的注意,共同探索乡土文学英译策略及其海外传播的最佳模式,向世界讲好中国故事。
|
关 键 词: | 乡土文学 乡土语言 多种英译策略 部分再现 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|