首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

浅谈翻译的基本过程
引用本文:焦玉刚.浅谈翻译的基本过程[J].职业技术,2006(2):43-43.
作者姓名:焦玉刚
作者单位:黑龙江旅游职业技术学院 黑龙江
摘    要:一、翻译的定义此处所说的翻译,只是指翻译这一过程而不是指译文本身。关于翻译的定义,不同的学者有不同的解释。我个人认为,著名的美国翻译家和语言学家EugeneNidar的定义更为准确和全面:翻译包含一种对源语言信息的再创作,使之与目标语言能最自然地相配。在这一过程中,首先要按意义,其次是按风格来翻译。此定义说明:1、我们所翻译的是一种信息;2、译文只能最大限度地接近原文,而不可能与原文完全相同;3、译文须自然而易于接受。据此,我们可以清楚地看到,翻译是一种有其自身法则和方法的科学。另一方面,翻译也是一种艺术。这就是翻译的实…

关 键 词:翻译家  基本过程  语言学家  语言信息  目标语言  定义  译文本  再创作
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号