首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

诗歌《登高》的评价意义与翻译
引用本文:徐灵香,黄晓艳.诗歌《登高》的评价意义与翻译[J].宜春学院学报,2011,33(3):114-117.
作者姓名:徐灵香  黄晓艳
作者单位:江西师范大学,外国语学院,江西,南昌,330022
摘    要:评价意义体现语篇的人际功能,涉及人们对世界的看法和态度。能否表达出原文的评价意义,与译者对原文的理解程度和价值取向有关。杜甫诗歌《登高》的四种英译文在评价意义的表达上不尽相同。译文中的差异更多起源于译者对于原文的理解,和不同文化中人们对客观世界经验的认知不尽相同。诗歌语篇的翻译要转换成评价意义,在文化环境允许的条件下,直译是达到等效的有效途径。

关 键 词:评价理论  《登高》  英译  评价意义

Appraisal Meaning in Deng Gao and its Translations
XU Ling-xiang,HUANG Xiao-yan.Appraisal Meaning in Deng Gao and its Translations[J].Journal of Yichun University,2011,33(3):114-117.
Authors:XU Ling-xiang  HUANG Xiao-yan
Institution:(Foreign Languages College,Jiangxi Normal University,Nanchang 330022,China)
Abstract:
Keywords:
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号