首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

武术术语的特点及翻译
引用本文:万军林,汤昱.武术术语的特点及翻译[J].体育成人教育学刊,2004,20(6):50-51.
作者姓名:万军林  汤昱
作者单位:东华理工学院,体育系,江西,抚州,344000
摘    要:武术运动是中国传统的体育项目,武术术语因其独特的特点,进行翻译时要根据并结合其特点运用音译、直译、意译等翻译方法,才能让西方人真正理解中华武术的博大精深,才能有利于中华武术在国际上的推广,更深层次地促进东西方文化的交融.

关 键 词:武术术语  特点  翻译方法
文章编号:1672-268X(2004)06-0050-02
修稿时间:2004年4月26日

Characteristics and translation of Wushu terms
WAN Jun-lin,TANG Yu.Characteristics and translation of Wushu terms[J].Journal of Sports Adult Education,2004,20(6):50-51.
Authors:WAN Jun-lin  TANG Yu
Institution:WAN Jun-lin,TANG Yu P.E. Dept.,East China Institute of Technology,Fuzhou 344000,China
Abstract:As the Chinese traditional sport,Wushu has its unique characteristics.In translating Wushu terms,different translating methods such as literal translation,liberal translation and transliteration could be used so as to help the westerners understand Wushu better.
Keywords:Wushu terms  characteristics  translating methods  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号