首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

谈文学翻译中的忠实、科学与艺术
引用本文:赵薇.谈文学翻译中的忠实、科学与艺术[J].鞍山师范学院学报,2008,10(3):50-51.
作者姓名:赵薇
作者单位:鞍山师范学院,外语系,辽宁,鞍山,114007
摘    要:“忠实”的目标对于翻译本来是不待证明的、天然的要求,是千百年来翻译理论和实践一直围绕旋转的中心。然而,艺术一旦介入,就带来了新的更为复杂的矛盾——艺术的本质与科学的束缚之间的矛盾。对此本文无意正面做出回答,但却希望稍作探讨,从而达到认识翻译内部所蕴含深刻矛盾的第一步。

关 键 词:文学翻译  忠实  科学  艺术
文章编号:1008-2441(2008)03-0050-02
修稿时间:2008年1月12日

Discussing Loyalty, Science and art in the Literary Translation
ZHAO Wei.Discussing Loyalty, Science and art in the Literary Translation[J].Journal of Anshan Teachers College,2008,10(3):50-51.
Authors:ZHAO Wei
Institution:ZHAO Wei ( Department of Foreign Languages ,Anshan Normal University,Anshan Liaoning 114007, China)
Abstract:The goal to loyalty is not originally proven and a natural demand on translation,and a revolved circle between translation theory and practice during the thousands of years.However,the art,once involved,has brought the new more complex contradiction which is between the essence of art and the shackle of science.The paper has no intention to give the direct reply on it,but actually hopes that can make discussion slightly,thus achieves the first step which understands profound contradiction contained in the interior of translation.
Keywords:Literal translation  Loyalty  Science  Art  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号