首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

Peter Newmark的语义翻译和交际翻译
引用本文:张春慧.Peter Newmark的语义翻译和交际翻译[J].安徽师范大学学报(人文社会科学版),2009,37(1).
作者姓名:张春慧
作者单位:安徽师范大学,外国语学院,安徽,芜湖,241003
摘    要:从文化的角度审视"语义翻译"和"交际翻译"在弥合文化差异和促进文化交流的中的欠合理性,具体表现在理论背景的局限性、诗歌翻译中内容和效果的非对称性、弥合文化差异三方面并探究其原因.

关 键 词:语义翻译  交际翻译  文化差异

On Newmark's Semantic and Communicative Translation
ZHANG Chun-hui.On Newmark's Semantic and Communicative Translation[J].Journal of Anhui Normal University(Humanities and Social Sciences),2009,37(1).
Authors:ZHANG Chun-hui
Institution:School of Foreign Studies;Anhui Normal University;Wuhu Anhui 241003;China
Abstract:From the perspective of culture,examine inappropriateness of Newmark's semantic and communicative translation in terms of narrowing cultural differences and promoting cultural communication,which lies in the deficiency of its theoretical background,asymmetry of content and effect in poetry translation as well as bridging the gap of cultural differences.Besides,the underlying reason of each deficiency deserves close analysis.
Keywords:semantic translation  communicative translation  cultural differences  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号