首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

科技论文汉语摘要的人际意义衔接及其对英译文的启示
引用本文:肖薇.科技论文汉语摘要的人际意义衔接及其对英译文的启示[J].阜阳师范学院学报(社会科学版),2008(5):146-149.
作者姓名:肖薇
作者单位:合肥工业大学外语学院,安徽合肥,230009
摘    要:本文从Halliday系统功能语法的人际意义角度出发,以10篇科技论文汉语摘要为载体,从语气、情态、态度词汇与指称系统等方面考察了汉语摘要作为一种特殊文体所具有的语篇特征。并指出译者在翻译摘要时应注意概念意义与人际意义并举,同时要考虑到人际意义的跨文化差异。

关 键 词:系统功能语法  人际意义  科技论文  汉语摘要  英译文

Interpersonal Cohesion in Chinese Abstracts of Science Essays and Enlightenment on English Version
Xiao Wei.Interpersonal Cohesion in Chinese Abstracts of Science Essays and Enlightenment on English Version[J].Journal of Fuyang Teachers College(Social Science Edition),2008(5):146-149.
Authors:Xiao Wei
Institution:Xiao Wei(School of Foreign Language,Hefei University of Technology,230009)
Abstract:From the perspective of systemic functional grammar,the paper studies the interpersonal meanings of Chinese abstracts as a special genre from the aspects of mood,modality,attitudinal lexis and reference,based on the study of 10 typical Chinese abstracts of common science essays.It points out that both conceptual and interpersonal meaning as well as the cross-cultural difference shall be considered while translating.
Keywords:systemic functional grammar interpersonal meaning science essay Chinese abstract English version  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号