首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

近代翻译对中国现代观念的塑造
引用本文:肖开容.近代翻译对中国现代观念的塑造[J].西南师范大学学报(人文社会科学版),2010(2):144-148.
作者姓名:肖开容
作者单位:西南大学外国语学院,重庆市400715
基金项目:重庆市文联规划项目“抗战时期重庆的翻译文化语境研究”(09CQWL002),项目负责人:肖开容.
摘    要:中国近代翻译经历了不同的历史时期,每个时期具有不同的侧重点,总体上是沿着科学技术翻译、社会科学翻译和文学翻译的线索而发展。这一阶段纷繁的翻译活动书写了中国现代性源起的轨迹,引发了中国现代性中地球模式、民族协同观的形成,同时也促进了社会制度转型、道德规范与价值体系重构、人权观念革新、中国旧文学思想颠覆与新文学形式生成以及现代白话文建立等中国现代性的核心元素和特征。翻译的这一历史渐进性书写,发生在中西古今的交叉坐标体系上,经由全球现代化趋势和中国特定文化本根性共同作用而完成,塑造了中国的现代观念。

关 键 词:中国近代  科技翻译  社科翻译  文学翻译  现代性

Shaping of Chinese Modern Ideas Through Translation in the Modern Times
XIAO Kai-rong.Shaping of Chinese Modern Ideas Through Translation in the Modern Times[J].Journal of Southwest China Normal University(Philosophy & Social Sciences Edition),2010(2):144-148.
Authors:XIAO Kai-rong
Institution:XIAO Kai-rong (School of Foreign Languages, Southwest University, (Thongqing 400715, China)
Abstract:Translation in modern times (from about 1840 to 1919) tells us the process of how modernity originated in Chi ha. It is translation of scientific and technological writings, social science ideas and literary works during this period that triggered the formation of Chinese global patterns and nationality views, enhanced the social system transformation, reconstruction of ethnic values and promoted the change of human rights views, the elimination of old literary thoughts, the birth of new literary forms and the establishment of the Vernacular Chinese. As a historical writing of Chinese modernity functioning in the Coordinate System of China and the West, of the ancient and the modern times, translation brings about the originality of Chinese modernity and its evolution jointly determined by the global modernization and Chinese particular cultural roots.
Keywords:Chinese modern times  translation of science and technology  translation of social sciences  literary translation  modernity
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号