首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

顺应性理论与涉外广告翻译
引用本文:武选民. 顺应性理论与涉外广告翻译[J]. 连云港职业技术学院学报, 2005, 18(3): 70-71,78
作者姓名:武选民
作者单位:连云港职业技术学院外语系,江苏,连云港,222006
摘    要:涉外广告翻译强调译文效果,是一种语用语言等效翻译。为使广告取得预期的效果,可以将Versehueren的顺应性理论作为涉外广告翻译的操作手段,在翻译中做到三个方面的顺应:社会现象的顺应,心理需求的顺应,语言现实的顺应。

关 键 词:涉外广告翻译 等效 顺应
文章编号:1009-4318(2005)03-0070-02
收稿时间:2005-04-21
修稿时间:2005-04-21

Adaptation Theory and Advertising Translation
WU Xuan-min. Adaptation Theory and Advertising Translation[J]. Journal of Lianyungang Technical College, 2005, 18(3): 70-71,78
Authors:WU Xuan-min
Affiliation:Lianyungang Technical College, Lianyungang 222006, China
Abstract:Translation of advertisements concerning foreign affairs puts emphasis on pragmatic effect of the version and is a kind of equivalent translation. In order to achieve desired effects, three adaptations should be adopted in translation, including adaptation in social conventions, adaptation in psychological needs and adaptation in linguistic reality.
Keywords:translation of advertisements concerning foreign affairs   equivalence  adaptation
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号