首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

运用主述位理论分析诗歌英译
引用本文:蒋永芳.运用主述位理论分析诗歌英译[J].宜宾学院学报,2008,8(10).
作者姓名:蒋永芳
作者单位:上海大学,外国语学院,上海,200444
摘    要:主住是语篇构成的重要手段,在语篇信息传递中起着重要的作用。本文以主述住理论为指导,尝试对唐诗《黄鹤楼送孟浩然之广陵》的两个英译本进行主述位分析及对比,从而证明主述位理论可以为诗歌翻译提供理论支撑及一个可以借鉴的翻译方式。

关 键 词:主述位理论  诗歌翻译  语篇分析

Theme and Rheme Theory as a Criterion in Poem Translation
Authors:JIANG Yong-fang
Institution:JIANG Yong-fang(Foreign Language College,Shanghai University,Shanghai 200444,China)
Abstract:The theme is an important element in organizing the whole course.It plays an essential role in the course information transfer.With the guideline of the theme and rheme theory,in the article,it tries to analysis and contrast two versions of a Chinese ancient poem translation.It will testify that theme and rheme theory could do its benefit to the poem translation and could supply a new pattern for translation.
Keywords:Theme and Rheme Theory  Poem Translation  Course Analysis  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号