从功能翻译理论看幽默翻译 |
| |
引用本文: | 孔迁迁.从功能翻译理论看幽默翻译[J].读与写:教育教学刊,2008,5(11). |
| |
作者姓名: | 孔迁迁 |
| |
作者单位: | 中国海洋大学外国语学院,山东青岛266071 |
| |
摘 要: | 幽默是普遍存在的社会现象。它出现在各种文学体裁、文艺形式和日常生活中.成为人类生活不可或缺的部分。在跨文化交流日益频繁的今天,幽默被越来越多的人所使用、探讨和研究。但是由于幽默本身承载着浓厚的文化信息,幽默翻译往往会成为译者的难题。因而对幽默翻译的研究,也一直就存在着可译性与不可译性的争议。随着各种翻译理论的更新发展,功能理论被逐渐应用于幽默翻译中,为译者提供了新的思路。在此,笔者也试图从功能主义翻译学出发,疏通英汉幽默翻译理论,提出幽默翻译策略。指导翻译实践。
|
关 键 词: | 功能翻译理论 幽默 不可译性 跨文化交流 社会现象 文学体裁 人类生活 日常生活 |
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录! |
|