首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

浅谈英语否定结构的翻译
引用本文:李红梅.浅谈英语否定结构的翻译[J].鞍山师范学院学报,2004,6(3):52-53.
作者姓名:李红梅
作者单位:鞍山师范学院,外语系,辽宁,鞍山,114005
摘    要:英语学习过程中,形式多样的否定结构常会造成理解上的障碍.针对这一问题,本文在将否定结构归纳为显形否定和隐形否定的基础上,精选出有代表性的特殊句型加以详尽分析,介绍恰当的翻译方法,使学生能够透过语言表层,挖掘句子的深层内涵,做到翻译准确、到位、得体.

关 键 词:显形否定  隐形否定  否定转移
文章编号:1008-2441(2004)03-0052-02
修稿时间:2003年10月30日

On Translation of English Negative Structures
LI Hong-mei.On Translation of English Negative Structures[J].Journal of Anshan Teachers College,2004,6(3):52-53.
Authors:LI Hong-mei
Abstract:In learning English,various kinds of negative structures prove to be obstacles to comprehension.In view of this,the essay divides the negative structures into the visible negative and the invisible one,and analyses some representative sentence structures in detail.Therefore,instead of only knowing the literal meaning of the language,learners can go deeper and be correct,exact and appropriate in translation.
Keywords:Visible negation  Hidden negation  Negation transposing  
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号