诗歌英译中隐喻的可及性构建 |
| |
引用本文: | 潘婷.诗歌英译中隐喻的可及性构建[J].文化学刊,2019(5). |
| |
作者姓名: | 潘婷 |
| |
作者单位: | 陕西师范大学 |
| |
摘 要: | 我国文学的翻译产量丰富,但由于其接受度受译文质量,读者需求,读者接受心理等因素制约,文学外译时常面临困境,中国文化顺利走出国门堪忧。本文围绕诗歌英译中隐喻的接受问题,提出了隐喻的可及性建构这一概念,旨在解释隐喻翻译的可接受性。笔者认为,译者在翻译过程中参与建构了隐喻的可及性。本文从本体、喻体具体化重构,语境细化,以及调动主体的体验性三个方面,讨论了隐喻的可及性建构方式,尝试为文化外译提供新思路。
|
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|