21世纪奇幻文学翻译盛行的生态分析——以《薯光之城》为例 |
| |
引用本文: | 陈洁.21世纪奇幻文学翻译盛行的生态分析——以《薯光之城》为例[J].吉林广播电视大学学报,2012(12):63-64,67. |
| |
作者姓名: | 陈洁 |
| |
作者单位: | 连云港师范高等专科学校外语系,江苏连云港,222006 |
| |
基金项目: | 连云港师专校级科研课题“生态翻译学视域下的奇幻文学翻译探析一以《暮光之城》为例”(项目编号LYGSZ12035)的研究成果 |
| |
摘 要: | 斯蒂芬妮·梅尔创作的《暮光之城》2005年在美国出版,该书一上市就以势不可挡之势席卷全球,其中译本在中国的热销带动了中国奇幻文学市场的发展,出现了奇幻文学翻译热的现象。本文从生态翻译学的角度入手,以《暮光之凇为例,阐释了奇幻文学翻译热的生态因素,揭示了该现象下的翻译生态失衡危机。
|
关 键 词: | 生态翻译学 奇幻文学 翻译生态环境 生态失衡 |
An Ecological Analysis of the Craze of Translating Fantasy Literature of the 21st Century——A Case Study of Twilight |
| |
Authors: | Chen Jie |
| |
Institution: | Chen Jie(Department of Foreign Language and Economic Management,Lianyungang Teachers’ College,Lianyungang 222006,China) |
| |
Abstract: | |
| |
Keywords: | |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |