首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

试论以泰特勒的翻译三原则解析《德伯家的苔丝》的两个中译本
作者单位:;1.郑州升达经贸管理学院
摘    要:《德伯家的苔丝》作为英国文学家托马斯的代表作,有着较高的艺术参考价值,多年来被多次翻译成中文,在中国文学市场广受欢迎。基于此,本文以泰特勒翻译三原则视角作为研究对象,着重对泰特勒翻译方法实施前、中、后三个部分的要点进行把握,以达到合理运用泰特勒翻译三原则,实现外国文学作品内在艺术价值和审美特征得到表现的目的。

关 键 词:泰特勒  翻译三原则  《德伯家的苔丝》  译本翻译

On the Analysis of the Two Chinese Translations of “Tess of the D’Urbervilles” Based on Tytler’s Three Laws of Translation
Abstract:
Keywords:
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号