《易经》英译版本中的误译探析 |
| |
引用本文: | 王体.《易经》英译版本中的误译探析[J].安阳工学院学报,2014,13(3). |
| |
作者姓名: | 王体 |
| |
作者单位: | 安阳工学院,河南安阳,455000 |
| |
基金项目: | 安阳工学院校级科研基金资助项目“周易英译研究”的阶段成果 |
| |
摘 要: | 作为中华群经之首的《易经》,英译本不少,但即便是在所谓的权威译本中,由于语言、文化障碍和译者的疏忽等原因而产生的欠译、误译现象俯首皆是。通过比较诠释本,科学推理《易经》语言之本义,对比英译版本,找出误译原因,并通过多种手段综合运用,才能使读者、特别是不同文化背景的受众理解经典文化。
|
关 键 词: | 《易经》 语言障碍 文化差异性 误译 |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|