首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

《论语》英译与中西思想对话——以理雅各英译本为例
引用本文:廖芸.《论语》英译与中西思想对话——以理雅各英译本为例[J].兰州石化职业技术学院学报,2023(2):71-75.
作者姓名:廖芸
作者单位:甘肃政法大学外国语学院
基金项目:2021年度江苏省哲学社会科学研究专题项目(2021SJB0100);
摘    要:以英国汉学家理雅各的《论语》英译本为中心,梳理了译者通过其翻译活动阐释中国核心的哲学思想。理雅各的翻译活动推动了中西交流过程中的相互包容与融合。他的译本也成为19世纪中西对话的重要媒介,为西方社会理性、客观、科学地看待中国哲学、中国思想,和中国文化架通了桥梁。通过研究《论语》英译有助于中国文化典籍的传播,服务于中国文化走出去,提升中国话语竞争力,反推西方汉学界对中华文明的认同态度,寻求中外译者的协同交流。

关 键 词:理雅各  《论语》英译本  中西对话
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号