浅谈英译汉中的英汉词性的转换 |
| |
引用本文: | 王荻秋,包振觅.浅谈英译汉中的英汉词性的转换[J].大观周刊,2012(44):275-276. |
| |
作者姓名: | 王荻秋 包振觅 |
| |
作者单位: | 空军勤务学院基础部外语教研室,江苏徐州221000 |
| |
摘 要: | 英汉两种语言在词汇和语法结构方面有许多不同之处。因此,在英译汉过程中,不能逐词逐句翻译。一方面,汉语词大部分是一词一类,而英语常用词有许多都是一词多类。另一方面,汉语一个词能充当的句子成分较多,一般无须转换词类;而英语一个词能充当句子成分较少,充当不同成分需要转换词类。翻译时,把一些英语词性作适当调整是十分必要的。
|
关 键 词: | 英译汉 词性转换 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|