首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

对外宣传中标数式新词语的翻译策略研究
引用本文:刘雅峰.对外宣传中标数式新词语的翻译策略研究[J].湖南科技学院学报,2007,28(6):131-134.
作者姓名:刘雅峰
作者单位:湖州师范学院,外国语学院,浙江,湖州,313000;上海外国语大学,上海,200083
摘    要:文章从“外宣三贴近”(贴近中国发展的实际,贴近国外受众对中国信息的需求,贴近国外受众的思维习惯)原则出发,通过大量的实例分析探究了在对外宣传中如何处理好“标数式新词语”的翻译问题,即:在充分理解原文的基础上采取(1)直译;(2)直译加注;(3)意译;(4)替译;(5)音译等。

关 键 词:外宣翻译  三贴近原则  标数式新词语  翻译策略
文章编号:1673-2219(2007)06-0131-04
修稿时间:2006-01-04

Research of the Strategies for Publicity-oriented C/E Translation of the Neologisms with Numbers
LIU Ya-feng.Research of the Strategies for Publicity-oriented C/E Translation of the Neologisms with Numbers[J].Journal of Hunan University of Science and Engineering,2007,28(6):131-134.
Authors:LIU Ya-feng
Institution:1.School of Foreign Studies, Huzhou Teachers College, Huzhou Zhejiang 313000, China; 2.Shanghai International Studies University, Shanghai 200083, China
Abstract:
Keywords:publicity-oriented C/E translation  three principles of adherence  neologisms with numbers  translating strategies
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号