全球语境下新词翻译的“他者”解读与“自我”构建 |
| |
引用本文: | 孔雁.全球语境下新词翻译的“他者”解读与“自我”构建[J].安徽广播电视大学学报,2016(4):89-93. |
| |
作者姓名: | 孔雁 |
| |
作者单位: | 南京航空航天大学金城学院外语系,南京,210000 |
| |
基金项目: | 江苏省教育厅高校哲学社会科学研究基金项目“全球化背景下的语言生活新态势基于网络语料库的新词汉英翻译研究”(项目编号2013SJD740015)。 |
| |
摘 要: | 从全球化语境视角出发,探讨新词翻译中解读“他者”的理性诉求。首先通过三向度解读“他者”来构建“自我”,进而提出新词翻译的有效性不仅来自对新词信息内容的透彻解读,还取决于目的语读者的能力;再指出目的语读者获取异质他者时,通过对其文化政治语境的必要了解而将信息同相关文化情境联系的能力必不可少。得出结论:新词翻译应当在有意识性构建自我的基础上,接受和引入“他者”。
|
关 键 词: | 新词翻译 全球化语境 他者 自我构建 |
本文献已被 万方数据 等数据库收录! |
|