白芝的《牡丹亭》英译本序言中的术语翻译研究 |
| |
引用本文: | 郭沙,刘莉,王晓,伍磊.白芝的《牡丹亭》英译本序言中的术语翻译研究[J].教育教学论坛,2015(21). |
| |
作者姓名: | 郭沙 刘莉 王晓 伍磊 |
| |
作者单位: | 1. 苏州大学 外国语学院研究生,江苏 苏州,215006 2. 河南师范大学 外国语学院研究生,河南 新乡,455007 3. 宁波大学 建筑工程与环境,浙江 宁波,315211 |
| |
基金项目: | 江苏省研究生创新工程项目“国外《牡丹亭》研究论著的汉译”(编号SJZZ_0162)的结题成果;受江苏省教育厅专项资金 |
| |
摘 要: | 为了促进中西汉学研究领域的交流,笔者对白芝的《牡丹亭》英译本(第一版)序言中的术语进行分析。从文学评论术语、戏剧术语以及典籍中的术语三个方面分析了这类文章的术语特点。将纸质资源与网络资源相结合,探讨了国外汉学论著中术语翻译的方法,以期更多的此类汉译文本的问世,做好中外汉学研究领域交流的桥梁。
|
关 键 词: | 《牡丹亭》 术语 特点 方法 |
本文献已被 万方数据 等数据库收录! |
|