从主位推进模式看大学英文简介的翻译——以福建师范大学中英文简介为例 |
| |
引用本文: | 丁周茹.从主位推进模式看大学英文简介的翻译——以福建师范大学中英文简介为例[J].海外英语,2013(23):130-131. |
| |
作者姓名: | 丁周茹 |
| |
作者单位: | 福建师范大学外国语学院 |
| |
摘 要: | 该文以韩礼德系统功能学派的主位推进理论为基础,根据朱永生和严世清对英汉主位推进的四种基本类型的总结,分析福建师范大学中文简介的主位推进模式,进而分析该学校英文简介的翻译。该英文版的简介尽量保留了原文的主位推进模式,以达到形式上的对等。但是由于英汉句子结构的差异,因此在实际翻译过程中往往要把原文的"话题+说明"句式转换成为符合英语习惯的句式,从而达到功能上的对等。
|
关 键 词: | 主位推进 大学简介 翻译策略 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|