影视语言的特点及《少年派的奇幻漂流记》中文字幕翻译赏析 |
| |
引用本文: | 张丹.影视语言的特点及《少年派的奇幻漂流记》中文字幕翻译赏析[J].海外英语,2013(23):252-253. |
| |
作者姓名: | 张丹 |
| |
作者单位: | 西北师范大学外国语学院 |
| |
摘 要: | 随着全球化的发展,中国与其它国家之间在不同领域的交流也越来越多,特别是在文化方面。影视作品大量涌入国内市场。影视翻译作为文学翻译的一种,也越来越重要。该文以2012年上映的电影《少年派的奇幻漂流记》为个案研究,从影视语言的几个特点,即声画统一性、瞬时性、通俗性、无注性和艺术性的角度出发,探讨影视翻译的特殊性,并与读者共同鉴赏《少年派的奇幻漂流记》中文字幕翻译。
|
关 键 词: | 影视翻译 语言特点 《少年派的奇幻漂流记》 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|