首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

英语句中形式上肯定的含义及否定的汉译
引用本文:高建平. 英语句中形式上肯定的含义及否定的汉译[J]. 楚雄师范学院学报, 2007, 22(5): 77-80
作者姓名:高建平
作者单位:楚雄师范学院,云南,楚雄,675000
摘    要:每种语言都有自己表达否定和肯定的概念,由于语言的不同,所反映的民族文化和思维的方式以及表达同一概念时采用的方式也就不同。笔者主要针对在英汉翻译教学中出现的问题,结合自己在教学中的实践,从下列5个方面进行归纳:1.形容词和形容词短语肯定形式的否定翻译;2.名词和名词短语肯定形式的否定翻译;3.副词肯定形式的否定翻译;4.介词和介词短语肯定形式的否定翻译;5.动词结构肯定形式的否定翻译。通过总结以引起注意,从而避免误译。

关 键 词:思维方式  差异  肯定形式  否定形式
文章编号:1671-7406(2007)05-0077-04
修稿时间:2006-11-08

The English Sentences of Negative Signification in Affirmative Category Translate into Chinese
GAO Jian-ping. The English Sentences of Negative Signification in Affirmative Category Translate into Chinese[J]. journal of chuxiong normal university, 2007, 22(5): 77-80
Authors:GAO Jian-ping
Affiliation:Department of Foreign Language, Chuxiong Normal University, Chuxiong 675000, China
Abstract:
Keywords:thinking style  difference  affirmative form  negative form
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号