首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

浅论AS(SUCH AS)引导的非限制性定语从句在否定句中的翻译
摘    要:有一般英语语法知识的人都学过关系代词as或such as在英文的句子中可以引导定语从句,包括限制性和非限制性定语从句,而且还知道关系代词在从句中代替其修饰的词,在非限制性定语从句中,as代替其修饰的句子,即句子的主句。在翻译这些句子时要根据其修饰的词或句子的内容来确定as或such as的确切所指。但是,在否定句中,由as或such as引导的非限制性定语从句在翻译理解时,有一特殊现象应当注意。本文就这一特殊现象做一小议,旨在与同行商榷。

本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号