首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

英汉平行语料库与翻译研究
引用本文:王海平,胡伟华. 英汉平行语料库与翻译研究[J]. 科教文汇, 2011, 0(10): 129-130
作者姓名:王海平  胡伟华
作者单位:西安工程大学人文学院,陕西·西安,710048
摘    要:文章探讨英汉平行语料库对翻译普遍性、翻译规范和译者风格等翻译研究的积极作用及具有的研究潜能和需要克服的局限。

关 键 词:语料库  普遍性  规范  译者风格

English-Chinese Parallel Corpus and Translation Studing
Wang Haiping,Hu Weihua. English-Chinese Parallel Corpus and Translation Studing[J]. The Science Education Article Collects, 2011, 0(10): 129-130
Authors:Wang Haiping  Hu Weihua
Affiliation:College of Humanities and Social Science,Xi'an Polytechnic University,710048,Xi'an,Shaanxi,China
Abstract:This paper probes into the positive role of English-Chinese parallel corpus in the study of the universals of translation,the norms of the translation and the style of the translator.Although this approach has shown great potential in translation studies,its limitations should not be ignored.
Keywords:corpus  universals  norms  translator's style
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号