试论《边城》中文化负载词的翻译——兼议《边城》两英译本 |
| |
引用本文: | 官霞.试论《边城》中文化负载词的翻译——兼议《边城》两英译本[J].海外英语,2014(17):139-141. |
| |
作者姓名: | 官霞 |
| |
作者单位: | 湖北民族学院外国语学院 |
| |
摘 要: | 该文以典型译例为依据,比较戴乃迭、金介甫对《边城》原文文化负载词的英译处理,从而得出译者不同风格主要受制于三方面因素,即译者的源语文化意识、特殊文化身份及对读者阅读期待的考虑。
|
关 键 词: | 《边城》 文化负载词 翻译方法 |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|