Tourist Translation of Three Famous Grottoes in China——From Perspective of Domestication and Foreignization |
| |
引用本文: | 许秀锋.Tourist Translation of Three Famous Grottoes in China——From Perspective of Domestication and Foreignization[J].海外英语,2014(17):303-304. |
| |
作者姓名: | 许秀锋 |
| |
作者单位: | 郑州航空工业管理学院外语系 |
| |
摘 要: | In recent years,with the deepening of reform and opening up and the success of the entry into the World Trade Organization,the tourism industry in China has been booing. More and more foreign tourists come to China. In the face of tourist’s needs changing rapidly,how to accurately and appropriately introduce Chinese tourism resources to foreign tourists in order to promote Chinese and foreign exchanges and the development of tourism have already become a problem that can not be ignored.However,tourism narration as an important media to spread the Chinese tourism culture,the quality of it’s translation is particularly important.
|
关 键 词: | tourism tourist deepening translating equivalence exchanges translator attract aesthetic writing |
本文献已被 CNKI 等数据库收录! |
|