首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

西安乡土文学作品英语译介研究现状及思考
摘    要:当前西安当代乡土文学作品的英语译介与传播效果并不理想,其研究存在的最大问题在于研究规模小、且仅限一家之言,同时较多地关注文化差异,对语言系统的差异关注较少,并且较普遍赞同采用异化翻译的策略,忽略了读者的阅读期待。基于以上,未来的研究应着眼于对原作进行全面、系统的文体学分析以及对译入、译出文本的文体特征进行系统化对比分析,从而建立地方特色文学作品的翻译理论框架,使译者在有效的翻译理论指导下,译出既能最大限度地忠实于原作,又能受广大英语读者欢迎的作品。

本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号