首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

孔子《论语》之“天”与以色列人《旧约》之“上帝”——译“天”理据再考
摘    要:郭沫若取汉文献典籍例证殷商至上神即以色列人之"上帝"。而孔子《论语》所述部分具位格性"天",实为商周时期至上神,乃自上而下同源所指,试问此"天"与以色列人之"上帝"是否完全一致?为忠实翻译夫子语录,除追溯其宗教思想渊源,详细对比《旧约》古以色列人观念中"上帝"是为必要。深入《旧约》探得此"天"与诸多古以色列人具位格性"上帝"本质核心相交一致,共性基础之上存在个体认性差异,在此为客观翻译孔子宗教思想关键概念提出更为贴切目标语翻译理据。

本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号