首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

从语言特点分析英文经贸合同的翻译
引用本文:易文芳.从语言特点分析英文经贸合同的翻译[J].高教论坛,2011(6):126-129.
作者姓名:易文芳
作者单位:广西国际商务职业技术学院,广西,南宁,530007
摘    要:英文商务合同作为一种法律文件,它具有自己独特的语言和文体特征。随着中国对外贸易的发展,贸易中的不少纠纷是由于合同引起的。因此,翻译人员应该熟悉英文合同的语言特点,掌握经贸方面的相关专业知识,以确保合同语言的准确、严谨和规范。该文主要从英文商务合同的语言特点及句子结构方面来分析英文商务合同的翻译。

关 键 词:英文商务合同  语言特点  句子结构  翻译

Translation Analysis of English Business Contract in the Linguistic Features
YI Wen-fang.Translation Analysis of English Business Contract in the Linguistic Features[J].higher education forum,2011(6):126-129.
Authors:YI Wen-fang
Institution:YI Wen-fang (Guangxi International Business Vocational College,Nanning 530007,China)
Abstract:As a legal document,English business contract has its own distinctive linguistic features.With the development of foreign trade in China,many disputes are caused by contracts in business.Therefore,translator should be familiar with the features of English contract,and be knowledgeable about the relevant professional knowledge so as to ensure its accuracy,rigorousness and standardization.This paper analyzes the translation of business contract in linguistic features and sentence structures.
Keywords:English business contract  linguistic features  sentence structures  translation
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号