首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

霍斯的语篇分析模式与高校翻译教材改革
引用本文:欧燕. 霍斯的语篇分析模式与高校翻译教材改革[J]. 成都教育学院学报, 2007, 21(7): 41-43
作者姓名:欧燕
作者单位:华南师范大学增城学院 广东广州511363
摘    要:通过介绍分析霍斯的语篇分析翻译评估模式,指出此模式对翻译教材改革的作用,并对其进行创新,提出新的翻译教材模式,说明了每章节教学程序,建议当今高校翻译教材从语篇分析的角度入手,实践多于理论,提供具有社会实效性的翻译练习,培养实践力强的实用型人才.

关 键 词:霍斯  语篇分析翻译评估模式  源文和译文比较  翻译教材  社会实效性
文章编号:1008-9144(2007)07-0041-03
修稿时间:2007-04-02

On House''''s Mode of Discourse Analysis and the Reform of College Translation Textbook
OU Yan. On House''''s Mode of Discourse Analysis and the Reform of College Translation Textbook[J]. Journal of Chendu College of Education, 2007, 21(7): 41-43
Authors:OU Yan
Affiliation:South Normal University Zengcheng College, Guangdong Guangzhou, 511363
Abstract:By introducing and analyzing House's Translation Quality Assessment Mode based on discourse analysis,the function of the mode to the reform of translation textbook in Chinese College is proposed and further,a new,innovated mode for college translation textbook reform is described in detail.This new mode suggests translation textbook start with discourse analysis,insert more social practice than theory,thus provide more efficient training to cultivate competitive talents to our society.
Keywords:House  Translation Quality Assessment Mode  comparison between ST and TT  translation textbook  social practice
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号