英汉习语的文化差异及翻译 |
| |
引用本文: | 黄英春.英汉习语的文化差异及翻译[J].广西教育,2005(7B):62-63. |
| |
作者姓名: | 黄英春 |
| |
摘 要: | 英语和汉语是两种高度发展的语言,因而都拥有大量的习语。习语是经过长时间的使用而提炼出来的固定短语或短句,是人民智慧的结晶,因此习语具有鲜明的、形象的民族、政治等意义。美国哲学教授H.P.Grice在他的Meaning一书中把话语的意义分为自然意义(natural meaning)和非自然意义(non—natural meaning)两种。
|
关 键 词: | 习语 英语 汉语 文化差异 翻译 比较语言学 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|