首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

文化视域中的英汉习语翻译策略研究
作者姓名:孙庆双
作者单位:河南,漯河职业技术学院,462002
摘    要:习语是语言的精华部分,承载着不同的民族特色和文化信息,因此习语中的文化因素往往是翻译中的难点,其翻译过程实际上就是一种跨文化的交流.本文从文化交流与传播的角度,通过对英汉习语中文化内涵的比较与分析,探讨了习语翻译中的异化与归化问题,并借助异化归化翻译理论的灵活运用,提出了英汉习语的翻译策略,以达到语言转换及文化交流的目的.

关 键 词:英汉习语  文化差异  归化与异化  翻译策略  文化视域  英汉习语翻译  文化交流与传播  语言转换  翻译策略  运用  翻译理论  化归  问题  异化与归化  分析  比较  文化内涵  跨文化  翻译过程  文化因素  文化信息  民族特色
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号