首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

从详细度维度看《红楼梦》中文化因素对翻译的影响
作者单位:;1.郑州工商学院
摘    要:汉语言表达的基本特点在于简洁和含蓄,即掩、藏、隐、抑,因此在描述景物、叙述事件时往往只拣其重点,且能省则省,而英语则与之相反。本文是从Langacker的认知语法理论中详细度这个意象维度来简要分析《红楼梦》的两种英译本中文化因素对翻译所施加的影响。

关 键 词:《红楼梦》  文化因素  详细维度
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号