首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

《诗经》英译"三美"比录
引用本文:吴结评. 《诗经》英译"三美"比录[J]. 宜宾学院学报, 2008, 8(1): 105-107
作者姓名:吴结评
作者单位:宜宾学院,四川,宜宾,644000
摘    要:汉英分属两个完全不同的语言系统,而诗歌在其间进行转换,译者之长便在原文的阐释与译文的表达之间显露.以国内学者许渊冲的"三美"为基准,本文尝试在中西几个重要英译本之间作比录.

关 键 词:《诗经》  英译  "  三美"    比照  诗经  英译本  三美  The Book of Songs  English Version  Record  中西  基准  许渊冲  国内学者  表达  译文  阐释  译者  转换  诗歌  语言系统  完全  分属
文章编号:1671-5365(2008)01-0105-03
修稿时间:2007-07-12

Comparison and Record of English Version of The Book of Songs according to "Three Beauties"
WU Jie-ping. Comparison and Record of English Version of The Book of Songs according to "Three Beauties"[J]. Journal of Yibin University, 2008, 8(1): 105-107
Authors:WU Jie-ping
Abstract:
Keywords:
本文献已被 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号