首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

“我是无名之辈”的几种译本比较
引用本文:刘宝权.“我是无名之辈”的几种译本比较[J].河北软件职业技术学院学报,2000(1).
作者姓名:刘宝权
作者单位:河北大学!保定,071000
摘    要:随着翻译事业的发展,同一部名著允许有多种译本并存。译者可以通过对不同译本比较来提高翻译鉴赏的水平与能力。通过对美国女诗人艾米莉·狄金森(EmilyDickinson)的“我是无名之辈”(I'mNobody)的几种不同译本的分析,从思想内容与艺术风格两个角度提出了自己对该诗汉译的一些看法。

关 键 词:译本比较  内容  风格
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号