汉语“哪个”与英语“which”的对比 |
| |
引用本文: | 朱风云.汉语“哪个”与英语“which”的对比[J].开封教育学院学报,2013(6):26-28. |
| |
作者姓名: | 朱风云 |
| |
作者单位: | 淮阴师范学院外国语学院 |
| |
摘 要: | 对于疑问代词,学术界已有了很多的研究。包括对汉语疑问代词的研究,对英语疑问代词的研究,以及对英汉疑问代词的对比研究。汉语的"哪个"用在句中表示疑问时,它在英语里的对应形式是"which"。两词都具有指示和称代的功能,在句中可用来指代未知而欲知的信息、表达疑问。两词都属于疑问代词,同时它们也具有一定的对应性。笔者将以此作为对比的共同基础,先对比汉语的"哪个"与英语的"which"表达疑问时在语法上的异同。鉴于汉语的"哪个"与英语的"which"在使用中又都具有不表达疑问的用法,笔者还将对比两词用于非疑问用法时在任指、虚指和实指上的相同点和不同点。通过对比,揭示了汉语的"哪个"与英语的"which"在疑问和非疑问用法上的对应规律,并做出一些相应的解释。
|
关 键 词: | 疑问代词 疑问用法 非疑问用法 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|