首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

论科技术语翻译的微观原则和统一性
引用本文:杨思瑛.论科技术语翻译的微观原则和统一性[J].连云港职业技术学院学报,2003,16(3):71-73.
作者姓名:杨思瑛
作者单位:连云港师专附中,江苏,连云港,222006
摘    要:当今,世界科学技术迅速发展,新科学、新概念、新理论、新方法不断涌现,相应地出现了大批新的科技名词术语。统一科技名词术语,是当前信息时代的紧迫要求。科技名词术语的准确翻译更是个学术问题,也是伴随科技进步需要经常研讨的永恒课题。因此,从事这项工作,首先要深刻理解科技术语的特征,还要熟练掌握科技名词翻译的方法和技巧,以及遵循科技术语翻译的统一性。

关 键 词:科技术语翻译  微观原则  统一性  英汉翻译  科技名词  翻译方法  翻译技巧
文章编号:1009-4318(2003)03-0071-03
修稿时间:2003年9月1日

Micro-principles and Unity on Translation of Technological Terms
YANG Si - ying.Micro-principles and Unity on Translation of Technological Terms[J].Journal of Lianyungang Technical College,2003,16(3):71-73.
Authors:YANG Si - ying
Abstract:Nowadays, rapid development of worldwide science and technology has created a rush of new science, new concepts , new theories and innovations, and accordingly a great number of neoterms. Today' s information age is hot for the unity of these terms. Furthermore, the accurate translation of them is an academic problem, and a timeless topic discussed together with the progress of science and technology. Therefore in translating the terms, we should first understand the characteristics of technological terms, secondly be on top of translation methods and skills, and then follow the unity of translation of such terms.
Keywords:terms of science and technology  translation  micro - principle  
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号