“无远不到”作何解? |
| |
引用本文: | 蓝建龙.“无远不到”作何解?[J].中国小学语文教学论坛,2016(2). |
| |
作者姓名: | 蓝建龙 |
| |
作者单位: | 衢州第二中学,浙江衢州,324000 |
| |
摘 要: | 苏教版高中语文必修一选入的柳宗元《始得西山宴游记》,其第一段“日与其徒上高山,入深林,穷回溪,幽泉怪石,无远不到”中,“无远不到”在与教材配套的《教学参考书》译文里翻译为“无论多远没有不到的”,笔者认为有失妥当.
如果教参的翻译是准确的,那么,“无”作为连词,表示条件关系,相当于“无(不)论”的意思;“多”是补充成分,属程度副词,修饰形容词“远”.
|
本文献已被 万方数据 等数据库收录! |
|