语言之间的竞赛 |
| |
引用本文: | 张晶.语言之间的竞赛[J].濮阳教育学院学报,2014(2):48-49,61. |
| |
作者姓名: | 张晶 |
| |
作者单位: | 河南工业大学外语学院,河南郑州450001 |
| |
摘 要: | 中华文化的精髓藏于诗歌这一被打着“抗译性”标签的艺术形式中。许渊冲打破传统翻译界公认的“信、达、雅”准则,提出一套以“意美、音美、形美”“三美”原则为基础的“语言竞赛”文学翻译理论。从英汉两种语言的差异性将《丑奴儿》三种英译版本与原作进行多角度对比分析,可以看出许译与其他译本翻译上的得与失。
|
关 键 词: | 《丑奴儿》 “三关”原则 许渊冲 |
本文献已被 维普 等数据库收录! |
|